-
1 Бөрте
-
2 insert
['ɪnsɜːt]1) Общая лексика: вкладка, вкладывать, вкладыш, вклейка, внести дополнения, вносить исправления (в рукопись), вписать, вписывать, вставить, вставка, вставлять (чем-либо), втулка, нанести, наносить (на карту), поместить, помещать (в газете), поместить (статью, объявление - в газете и т.п.), вносить, указывать3) Американизм: вкладка (особ. в газете, журнале)4) Военный термин: ввод данных, вдвигать, выброска десанта, высадка десанта, десантирование, десантировать, приложение (к документу)5) Техника: включать, врезка (при монтаже фильма), вставная режущая пластина, вставной, закладная деталь, запрессованная деталь, запрессовывать деталь, подставлять (в уравнение), прокладка, режущая пластина (вставная), устанавливать (компоненты)6) Химия: арматура7) Строительство: указательный знак, вделанный в дорожное покрытие, закладная деталь (в бетоне), вклеенная вставка (при ремонте деревянных изделий)9) Железнодорожный термин: плавкая вставка, распорка, тормозная колодка10) Экономика: рекламный вкладыш11) Автомобильный термин: усилительная ленточка в борте покрышки12) Горное дело: армировка (буровых коронок и зубков), кондуктор (цементационной скважины)13) Дипломатический термин: вносить (пункт, предложение в документ и т.п.)14) Кино: монтажная перебивка15) Лесоводство: вставлять заплату из шпона, заплата, стяжка, заделка отверстий (от выпавших сучков и других дефектов)16) Металлургия: сменная часть, сменный элемент, стакан17) Полиграфия: вкладной лист, вкладыш в газете, вкладыш в журнале, дополнительный материал, вставляемый в текст, врезка (при монтаже)18) Текстиль: втачивать, монтировать (компоненты), вкладыш (подшипника)19) Хирургия: врастать20) Электроника: включить, монтировать21) Вычислительная техника: включать в сеть, корректурный знак места вставки, подставлять в уравнение22) Нефть: запрессовывать, спускать (трубы в скважину), твердосплавная пластинка (в буровом породоразрушающем инструменте)23) Иммунология: ДНК-вставка, инсерционный сегмент24) Космонавтика: ввести25) Картография: карта-врезка, наклеивать подписи, вставлять (строку, знак)27) Парфюмерия: сопло (активатора или распылителя)28) Сварка: съёмный наконечник электрода29) Реклама: вставка в текст, корректурный знак, обозначающий место вставки30) Деловая лексика: дополнение, приложение, указать, включить ( в документ)31) Полимеры: помещать внутрь, усилительная ленточка (в борте шины)32) Автоматика: (вставная) режущая пластина, вставка штампа, вставной резец, закладывать, подача на зуб, (вставная) секция (протяжки)34) Робототехника: запрессовывать (деталь)35) Химическое оружие: (safety) заглушка (= глухой фланец)36) Генная инженерия: вставка ДНК (сегмент ДНК, встроенный в клонирующий вектор)37) Макаров: ввод, вкладыш ( формующего отверстия) матрицы, вставление, помещение, вставка (деталь), подставлять (напр. в уравнение), включать (напр. в цепь), вставлять (одно в другое), вставная секция (протяжки)38) Молочное производство: инсерт39) SAP.тех. сшиватель40) Подводное плавание: вклеивать41) Газовые турбины: вкладка (в полую охлаждаемую лопатку), накладка, пластинка (на лопатке) -
3 off
ɔf
1. нареч.
1) указывает на отдаление, удаление от чего-л. He had to be off. ≈ Ему нужно было уйти. to march off ≈ отправиться (прочь)
2) а) указывает на дистанцию, расстояние He stood ten paces off. ≈ Он стоял в десяти шагах. б) в стороне, в уединении Syn: aside
1.
3) указывает на потерю опоры или потерю контакта, соприкосновения с чем-л. The sweet rolled to the edge of the table and off. ≈ Конфета подкатилась к краю стола и упала. take off your hat! ≈ снимите шляпу!
4) указывает на прекращение, перерыв, окончание действия, аннулирование, отмену to break off the meeting ≈ прервать встречу
5) используется как усилительный элемент для описания полного окончания действия to drink off ≈ выпить to finish off ≈ завершить (полностью)
6) а) указывает на отсутствие чего-л. the dish is off ≈ этого блюда уже нет the time off ≈ свободное время (период, когда работа отсутствует) б) спец. указывает на отсутствие связи какого-л. механизма с источником питания The radio was off the whole day. ≈ Радио не было включено весь день.
7) кулуарно, за закрытыми дверями Syn: offstage ∙
2. предл.
1) а) указывает на удаление от объекта, направления или на отделение части какого-то объекта Take it off the table! ≈ Уберите это со стола! a path off the main walk ≈ тропинка, идущая в сторону от главной дороги б) мор. указывает на прямое удаление от берега в сторону открытого моря three miles off shore ≈ на три мили от берега
2) указывает на объект действия I borrowed ten francs off him. ≈ Я занял у него десять франков.
3) а) указывает на отклонение от нормы, привычного состояния off the point off the mark б) указывает на игнорирование какого-л. действия, какой-л. деятельности off duty ≈ невыполнение обязанности ∙ off the cuff
3. прил.
1) дальний, более удаленный an off district ≈ отдаленный район Syn: remote
2) а) выходящий на море, смотрящий на море (вдаль) Syn: seaward
1. б) правый, задний, удаленный - off side Syn: right в) спорт находящийся, расположенный слева от боулера (о части крикетного поля)
2) поставленный в определенные условия;
зажатый в определенные рамки Syn: circumstanced
3) свободный a day off ≈ выходной день, свободный день, отгул Syn: free
4) второстепенный, неважный
5) маловероятный, призрачный, слабый( о шансах, надежде и т.д.) He had an off chance to enter the university. ≈ У него был маленький шанс все же поступить в университет. on the off chance Syn: remote, slight
6) а) низкосортный, второсортный б) несвежий The meat is a bit off. ≈ Мясо не совсем свежее. в) не совсем здоровый, чувствующий недомогание I am feeling quite off today. ≈ Что-то мне сегодня нездоровится.
7) а) неурожайный( о годе) б) мертвый( о сезоне)
4. сущ.
1) разг. свободное время Syn: leisure
1.
2) спорт часть поля, находящаяся, расположенная слева от боулера (в крикете)
3) взморье;
часть моря, видимая с берега до горизонта Syn: offing
4) а) начало скачек б) разг. сигнал к началу( скачек) в) начало, отправление Syn: start
1., beginning;
departure
5. гл.
1) разг. прекращать (переговоры и т. п.) ;
идти на попятный to off it разг. ≈ уйти, смыться
2) амер.;
сл. убить, укокошить, "ликвидировать" Syn: kill
1., murder
3.
3) отправляться, уезжать, покидать Off, or I'll shoot. ≈ Уходи, или я выстрелю! Syn: depart
6. межд. вон!, прочь! Syn: begone, hence
2. положение "выключено" (у приборов, выключателей и т. п.) - to be set at * находиться в положении "выключено" свободное время - in one's * в свободное время( спортивное) часть поля, находящаяся слева от боулера (крикет) (разговорное) начало, старт - ready for the * готовый к старту;
from the * с самого начала более удаленный, дальний находящийся с правой стороны, справа - the * side of the road правая сторона дороги - the * wheel of a cart правое колесо повозки (морское) обращенный к морю( о борте корабля) (спортивное) расположенный слева от боулера (о части поля - крикет) второстепенный, менее важный, незначительный - * street переулок;
улочка - * issue второстепенный вопрос свободный, незанятый - day *, * day свободный день;
нерабочий день - * time свободное время - a pastime for one's * hours развлечения в часы отдыха - we are * (on) Wednesdays during the summer летом мы по средам не работаем - we get two days * at Christmas на рождество у нас два выходных дня неудачный, неблагоприятный - * day неудачный день - * season мертвый сезон не совсем здоровый - he is feeling rather * today сегодня он чувствует себя неважно несвяжий (о пище) - the meat looks a bit * мясо на вид не очень - the fish is * рыба испортилась низкосортный, низкого качества;
ниже( обычного) стандарта - * grade низкого качества - * year неурожайный год;
год с низкой деловой активностью ошибочный, неправильный - you are * on that point тут вы неправы - your figures are way * ваши расчеты совершенно неверны указывает на: завершенность действия движение прочь, в сторону и т. п. - передается глагольными приставками от-, у-, вы-, с- и др. - to drive * уехать;
отъехать - to walk * уйти - to go * on a journey отправиться в путешествие - the children ran * дети убежали - he pushed me * он оттолкнул меня - he sent the parcel * он отослал посылку - when does the plane take *? когда вылетает самолет? - he turned * into a side street он свернул в переулок движение сверху вниз - передается глагольными приставками с-, cо- - to fall * свалиться - to jump * спрыгнуть - to slip * соскользнуть отделение части от целого - передаетая глагольными приставками от-, с- - to break * отломать - to shake * стряхнуть - to bite * a piece откусить кусочек - cut the end * отрежьте кончик - one of the wheels flew * одно колесо соскочило - the handle came * ручка оторвалась - mark it * into three equal parts отмерьте так, чтобы получилось три равные части снятие предмета одежды и т. п. - he took his coat * он снял пальто - hats *! шапки долой! - with his shoes * без ботинок, босой доведение действия до конца, до предела - to drink * выпить (до дна) - to pay * one's debt выплатить весь долг - to kill * the animals истребить животных отдаленность: о расстоянии - a long way *, far * далеко - a little way * недалеко, близко - the town is five miles * город находится на расстоянии пяти миль - * in the distance he saw a light далеко впереди он увидел огонек во времени - the vacation is not far * уже недолго до каникул - June is three months * до июня еще три месяца - my holiday is a week * мой отпуск через неделю( внезапное) прекращение действия - to break * work прервать работу - to cut * supplies прекратить снаблжение - to break * with smb. порвать с кем-л. - he broke * in the middle of the sentence в середине фразы он вдруг остановился отмена, аннулирование и т. п. - the deal is * сделка аннулирована - the concert is * концерт отменен уменьшение или сокращение - the number of visitors dropped * число посетителей сократилось - the profits fell * прибыли сократились утихание или ослабление - the pain passed * боль утихла избавление, освобождение от чего-л. - to marry one's daughters * выдать дочерей замуж выключение прибора или механизма - to turn * выключить - switch * the light выключите свет - he turned * the radio он выключил радио - he shut * the engine он выключил двигатель обеспеченность - he lives comfortably * он обеспеченный человек - he earns well * он хорошо зарабатывает;
денег у него хватает в сочетаниях: - to be * (разговорное) покинуть, уйти;
не хватать;
не хватить;
выходить из строя, ломаться;
быть как-л. обеспеченным - I must be * я должен пойти - we are * now ну, мы пошли;
отсутствовать - to be * sick отсутствовать по болезни - he's * on Tuesdays его не бывает по вторникам - she's been * for a week ее не было целую неделю - there are two buttons * не хватает двух пуговиц - I'm sorry the lamb is * к сожалению, баранины уже нет - the TV set is * телевизор не работает - to be well * for smth. быть хорошо обеспеченным чем-л - you must be badly * for books у тебя, видно. маловато книг - he is badly * он нуждается, он беден > hands *! руки прочь! > he is neither * nor on он не говорит ни да ни нет;
он колеблется > be *!, * you go! убирайтесь!, уходите!;
пошел прочь! > * with you! марш отсюда! > * with his head! отрубить ему голову! > * with the old and on with the new! долой старое, да здравствует новое! > keep *! осторожно!, берегись!;
не подходить! > to see smb. * провожать кого-л. > to sleep smth. * выспавшись, избавиться от чего-л. > to sleep * a bad headache вылечить сном сильную головную боль > he took himself * он отравился (разговорное) прекращать (переговоры и т. п.) (разговорное) итди на попятный (американизм) (сленг) убить, укокошить;
"ликвидировать", "убрать" (морское) (редкое) удаляться от берега, уходить в открытое море указывает на: удаление или отделение от чего-л.: с - to take the pan * the stove снять сковороду с плиты - to fall * the ladder упасть с лестницы - get * the table выйдите из-за стола - there's a button * your dress у вас на платье оторвалась пуговица - he got the matter * his hands он избавился от этого дела - he is * the beaten track он не пошел проторенным путем - keep * the grass по траве не ходить! (надпись) ответвление от чего-л - a street * Fifth Avenue улица, идущая от Пятой авеню нахождение на некотором (обычно близком) расстоянии от чего-л.: от - a street * the square улица, которая выходит на площадь - ten miles * the island на расстоянии десяти миль от острова - the ship sank * the coast судно затонуло недалеко от берега уменьшение, скидку: меньше, ниже - at 10 % * the regular price на 10 % ниже обычной цены( разговорное) источник: от, у - to borrow smth. * smb. взять взаймы что-л. у кого-л. кушанье, материал, вещество - часто передается твор. падежом - to dine * roast beef пообедать жареной говядиной - they lunched * sandwiches они позавтракали бутербродами источник существования или доходов - they lived * tourists они жили за счет доходов от туристов отклонение от нормы - * the mark мимо цели( о выстреле) ;
не относящийся к делу - * one's balance выведенный из равновесия - he's * his head (разговорное) он спятил - he is * his feed (разговорное) у него нет аппетита - he's * drug now он больше не принимает наркотики неучастие в чем-л., нежелание участвовать в чем-л., делать что-л. - * duty не при исполнении служебных обязанностей - he's gone * science fiction он разлюбил научную фантастику - I'm * smoking я больше не курю > * the map несуществующий, исчезнувший > it is * the question об этом не может быть и речи > * the wind (морское) с попутным ветром, курсом бакштаг внимание!;
остановись! прочь!;
долой! ~ свободный (о времени, часах) ;
an off day выходной, свободный день ~ дальний, более удаленный;
an off road отдаленная дорога ~ второстепенный;
an off street переулок;
that is an off issue это второстепенный вопрос to be badly ~ очень нуждаться;
to be comfortably off хорошо зарабатывать;
быть хорошо обеспеченным ~ указывает на прекращение, перерыв, окончание действия, аннулирование, отмену: to break off negotiations прервать переговоры to cut ~ supplies прекратить снабжение;
the strike is off забастовка окончилась;
the concert is off концерт отменен the cover is ~ крышка снята;
the gilt is off позолота сошла;
перен. наступило разочарование to cut ~ supplies прекратить снабжение;
the strike is off забастовка окончилась;
the concert is off концерт отменен ~ указывает на отсутствие, невозможность получения: the dish is off этого блюда уже нет (хотя оно числится в меню) they pushed me ~ my seat они столкнули меня с моего места;
to fall off a ladder (tree, horse) упасть с лестницы (дерева, лошади) to polish ~ отполировать;
to finish off покончить ~ несвежий;
the fish is a bit off рыба не совсем свежая ~ указывает на расстояние: a long way off далеко;
five miles off за пять миль;
в пяти милях the cover is ~ крышка снята;
the gilt is off позолота сошла;
перен. наступило разочарование ~ указывает на снятие предмета одежды: take off your coat! снимите пальто!;
hats off! шапки долой! off prep указывает на: неучастие (в чем-л.): he is off gambling он не играет в азартные игры;
off the cuff без подготовки ~ one's food без аппетита;
he is off smoking он бросил курить ~ не совсем здоровый;
I am feeling rather off today я сегодня неважно себя чувствую ~ указывает на удаление, отделение: I must be off я должен уходить;
off you go!, be off!, get off!, off with you! убирайтесь!;
уходите! ~ разг. свободное время;
in one's off на досуге ~ указывает на расстояние: a long way off далеко;
five miles off за пять миль;
в пяти милях ~ prep указывает на расстояние от;
a mile off the road на расстоянии мили от дороги to keep ~ держаться в отдалении;
держаться в стороне;
my hat is off у меня слетела шляпа off prep указывает на: неучастие (в чем-л.): he is off gambling он не играет в азартные игры;
off the cuff без подготовки ~ указывает на: выключение, разъединение( какого-л.) аппарата или механизма: to switch off the light выключить свет ~ второстепенный;
an off street переулок;
that is an off issue это второстепенный вопрос ~ вчт. выключен ~ дальний, более удаленный;
an off road отдаленная дорога ~ указывает на завершение действия: to pay off выплатить (до конца) ;
to drink off выпить (до дна) ~ указывает на избавление: to throw off reserve осмелеть, расхрабриться ~ маловероятный;
on the off chance разг. на всякий случай ~ спорт. находящийся, расположенный слева от боулера (о части крикетного поля) ~ не совсем здоровый;
I am feeling rather off today я сегодня неважно себя чувствую ~ несвежий;
the fish is a bit off рыба не совсем свежая ~ неурожайный (о годе) ;
мертвый (о сезоне) ~ низкосортный;
off grade низкого качества ~ prep указывает на отклонение от нормы, привычного состояния: off one's balance потерявший равновесие (тж. перен.) ~ указывает на отсутствие, невозможность получения: the dish is off этого блюда уже нет (хотя оно числится в меню) ~ правый;
the off hind leg задняя правая нога;
the off side правая сторона;
мор. борт корабля, обращенный к открытому морю ~ разг. прекращать (переговоры и т. п.) ;
идти на попятный ~ указывает на прекращение, перерыв, окончание действия, аннулирование, отмену: to break off negotiations прервать переговоры ~ int прочь!, вон! ~ указывает на расстояние: a long way off далеко;
five miles off за пять миль;
в пяти милях ~ prep указывает на расстояние от;
a mile off the road на расстоянии мили от дороги ~ разг. свободное время;
in one's off на досуге ~ свободный (о времени, часах) ;
an off day выходной, свободный день ~ указывает на свободу от работы: to take time off сделать перерыв в работе ~ указывает на снятие предмета одежды: take off your coat! снимите пальто!;
hats off! шапки долой! ~ снятый, отделенный;
the wheel is off колесо снято, соскочило ~ указывает на удаление, отделение: I must be off я должен уходить;
off you go!, be off!, get off!, off with you! убирайтесь!;
уходите! ~ prep указывает на удаление с поверхности с;
take you hands off the table убери руки со стола ~ спорт. часть поля, находящаяся, расположенная слева от боулера (в крикете) ~ низкосортный;
off grade низкого качества ~ правый;
the off hind leg задняя правая нога;
the off side правая сторона;
мор. борт корабля, обращенный к открытому морю ~ to ~ it разг. уйти, смыться ~ prep указывает на отклонение от нормы, привычного состояния: off one's balance потерявший равновесие (тж. перен.) ~ one's food без аппетита;
he is off smoking он бросил курить ~ правый;
the off hind leg задняя правая нога;
the off side правая сторона;
мор. борт корабля, обращенный к открытому морю ~ side спорт. (положение) вне игры ~ the beaten track в стороне от большой дороги;
перен. в малоизвестных областях;
off the coast неподалеку от берега off prep указывает на: неучастие (в чем-л.): he is off gambling он не играет в азартные игры;
off the cuff без подготовки ~ the mark мимо цели (о выстреле) ~ the mark не относящийся к делу ~ the point далеко от цели ~ the point не относящийся к делу point: to carry one's ~ отстоять свои позиции;
добиться своего;
to gain one's point достичь цели;
off the point некстати ~ указывает на удаление, отделение: I must be off я должен уходить;
off you go!, be off!, get off!, off with you! убирайтесь!;
уходите! ~ указывает на удаление, отделение: I must be off я должен уходить;
off you go!, be off!, get off!, off with you! убирайтесь!;
уходите! ~ маловероятный;
on the off chance разг. на всякий случай ~ указывает на завершение действия: to pay off выплатить (до конца) ;
to drink off выпить (до дна) pay: ~ off выплачивать долг ~ off давать расчет ~ off отплатить, отомстить ~ off расплачиваться ~ off расплачиваться сполна;
рассчитываться( с кем-л.) ;
покрывать( долг) ;
окупиться;
to pay off handsomely приносить изрядные барыши, давать большую прибыль ~ off расплачиваться сполна ~ off распускать( команду корабля) ;
увольнять( рабочих) ~ off рассчитываться ~ off списывать команду с корабля ~ off увольнять ~ off мор. уклоняться, уваливаться под ветер to polish ~ отполировать;
to finish off покончить polish: ~ off разг. избавиться (от конкурента и т. п.) ~ off разг. покончить, быстро справиться( с чем-л.) ;
to polish off a bottle of sherry распить бутылку хереса the radio was ~ the whole day радио не было включено весь день they are ~ они отправились;
to run off убежать run: ~ off не производить впечатления;
the scoldings run off him like water off a duck's back его ругают, а с него все как с гуся вода ~ off отвлекаться от предмета (разговора) ~ off отцеживать;
спускать( воду) ~ off решать исход гонки ~ off строчить стихи;
бойко декламировать ~ off удирать, убегать;
сбегать( with - с) the street ~ the Strand улица, идущая от Стрэнда или выходящая на Стрэнд to cut ~ supplies прекратить снабжение;
the strike is off забастовка окончилась;
the concert is off концерт отменен ~ указывает на: выключение, разъединение (какого-л.) аппарата или механизма: to switch off the light выключить свет ~ указывает на снятие предмета одежды: take off your coat! снимите пальто!;
hats off! шапки долой! ~ указывает на свободу от работы: to take time off сделать перерыв в работе ~ prep указывает на удаление с поверхности с;
take you hands off the table убери руки со стола ~ второстепенный;
an off street переулок;
that is an off issue это второстепенный вопрос they are ~ они отправились;
to run off убежать they pushed me ~ my seat они столкнули меня с моего места;
to fall off a ladder (tree, horse) упасть с лестницы (дерева, лошади) ~ указывает на избавление: to throw off reserve осмелеть, расхрабриться trade ~ сбывать, обменивать trade: ~ off изменять один показатель за счет другого ~ off обменивать;
trade(up) on извлекать выгоду, использовать в личных целях ~ off обменивать ~ off поступаться ~ off сбывать ~ снятый, отделенный;
the wheel is off колесо снято, соскочило -
4 rider
ˈraɪdə сущ.
1) а) всадник, наездник;
жокей;
седок, ездок (также на мотоцикле) ;
амер. пассажир - easy rider б) предмет, лежащий поверх другого предмета
2) а) дополнение, поправка( к документу) ;
комментарий, колофон to attach a rider to (a bill) ≈ вносить поправку (в законопроект) б) вывод, заключение в) юр. особое мнение г) мат. дополнительная задача для проверки знаний учащегося;
лемма (дополнительная теорема, необходимая для доказательства основной)
3) мор. ридерс
4) а) мед. тромб в ветвящемся сосуде б) мед. второстепенные области непрозрачности при катаракте всадник, наездник - he'll make a good * из него получится хороший наездник велосипедист;
мотоциклист седок предмет, лежащий поверх другого предмета (горное) тонкий пласт угля над мощным пластом дополнение, поправка (к документу) - the jury added a * to their verdict recommending mercy к своему вердикту присяжные добавили настойчивую рекомендацию о снисхождении вывод, заключение;
следствие дополнительная задача для проверки знаний учащихся (математика) дополнительная задача или теорема золотая монета с изображением всадника (горное) направляющая рама бадьи (морское) ридерсы, диагональные связи в борте деревянного судна (устаревшее) рыцарь рейтер( гирька аналитических весов) easy ~ проходимец rider вывод, заключение;
юр. особое мнение ~ вывод ~ добавление ~ дополнение, поправка (к документу) ~ дополнение ~ мат. дополнительная задача для проверки знаний учащегося;
дополнительная теорема, необходимая для доказательства основной ~ дополнительная статья ~ дополнительное условие ~ дополнительный пункт ~ заключение ~ наездник, всадник ~ новая, дополнительная статья;
добавление, аллонж ~ предмет, лежащий поверх другого предмета ~ мор. ридерс ~ седок ~ следствие -
5 off
1. [ɒf] n1. положение «выключено» (у приборов, выключателей и т. п.)to be set at off - находиться в положении «выключено»
2. свободное время3. спорт. часть поля, находящаяся слева от боулера ( крикет)4. разг. начало, старт2. [ɒf] a1. более удалённый, дальний2. 1) находящийся с правой стороны, справа2) мор. обращённый к морю ( о борте корабля)3) спорт. расположенный слева от боулера ( о части поля - крикет)3. второстепенный, менее важный, незначительныйoff street - переулок; улочка
4. свободный, незанятыйday off, off day - свободный день; нерабочий день [ср. тж. 5, 1)]
a pastime for one's off hours - развлечения /занятия/ в часы отдыха /досуга/
we are off (on) Wednesdays during the summer - летом мы по средам не работаем /по средам наш магазин закрыт/
5. 1) неудачный, неблагоприятныйoff day - неудачный день [ср. тж. 4]
2) не совсем здоровый3) несвежий ( о пище)4) низкосортный, низкого качества; ниже (обычного) стандартаoff year - а) неурожайный год; б) год с низкой деловой активностью
6. ошибочный, неправильный3. [ɒf] adv1) движение прочь, в сторону и т. п. - передаётся глагольными приставками от-, у-, вы-, с- и др.to drive off - уехать; отъехать
when does the plane take off? - когда вылетает самолёт?
cut the end off - отрежьте /подрежьте/ кончик
the handle [button] came off - ручка [пуговица] оторвалась
mark it off into three equal parts - отмерьте так, чтобы получилось три равные части
4) снятие предмета одежды и т. п.:he took his coat [glasses] off - он снял пальто [очки]
hats off! - шапки долой!
with his shoes off - без ботинок, босой
5) доведение действия до конца, до предела:2. отдалённость1) о расстоянии:a long way off, far off - далеко
a little way off - недалеко, близко
2) во времени:3. 1) ( внезапное) прекращение действия:to cur off supplies - прекратить снабжение /поставки/
to break off with smb. - порвать /прекратить отношения/ с кем-л.
he broke off in the middle of the sentence - в середине фразы он вдруг остановился
2) отмену, аннулирование и т. п.:4. 1) уменьшение или сокращение:3) избавление, освобождение от чего-л.:to marry /to get/ one's daughters off - выдать дочерей замуж
to turn /to switch, to put/ off - выключить
5. обеспеченность:he lives comfortably off - он обеспеченный /богатый/ человек
he earns well off - он хорошо зарабатывает; денег у него хватает
6. в сочетаниях:to be off - разг. а) покинуть, уйти; I must be off - я должен пойти /уйти/; we are off now - ну, мы пошли /отправились/; б) отсутствовать; to be off sick - отсутствовать по болезни; he's off on Tuesdays - его не бывает по вторникам; she's been off for a week - её не было целую неделю; в) не хватать; не хватить; there are two buttons off - не хватает двух пуговиц; I'm sorry the lamb is off - к сожалению, баранины уже нет /баранина кончилась/; г) выходить из строя, ломаться; the TV set [radio, etc] is off - телевизор [радио и т. п.] не работает; д) быть как-л. обеспеченным [ср. тж. 5]
to be well [badly] off for smth. - быть хорошо [плохо] обеспеченным чем-л.
you must be badly off for books - у тебя, видно, маловато книг
he is badly /poorly/ off - он нуждается, он беден
♢
hands off! - руки прочь!he is neither off nor on - он не говорит ни да ни нет; он колеблется
be off!, off you go! - убирайтесь!, уходите!; пошёл прочь!
off with you! - марш отсюда!
off with his head! - отрубить ему голову!
off with the old and on with the new! - долой старое, да здравствует новое!
keep off! - а) осторожно!, берегись!; б) не подходить!
to see smb. off - провожать кого-л.
to sleep smth. off - выспавшись, избавиться /выздороветь/ от чего-л.
др. сочетания см. под соответствующими словами4. [ɒf] v разг.1. 1) прекращать (переговоры и т. п.)2) идти на попятный2. амер. сл. убить, укокошить; «ликвидировать», «убрать»3. мор. редк. удаляться от берега, уходить в открытое море5. [ɒf] prep1. 1) удаление или отделение от чего-л. сto fall off the ladder [a horse] - упасть с лестницы [с лошади]
2) ответвление от чего-л.:a street off Fifth Avenue - улица, идущая от Пятой авеню
a street off the square - улица, которая выходит на площадь
3. уменьшение, скидку меньше, нижеat 10% off the regular price - на 10% ниже обычной цены
4. разг. источник от, уto borrow [to buy] smth. off smb. - взять взаймы [купить] что-л. у кого-л.
5. 1) кушанье, материал, вещество - часто передаётся твор. падежом:off the mark - а) мимо цели ( о выстреле); б) не относящийся к делу
he's off his head - разг. он спятил
he is off his feed - разг. у него нет аппетита
7. неучастие в чём-л.; нежелание участвовать в чём-л., делать что-л.♢
off the map - несуществующий, исчезнувший6. [ɒf] intoff the wind - мор. с попутным ветром, курсом бакштаг
1) внимание!; остановись!2) прочь!; долой! -
6 off
1. [ɒf] n1. положение «выключено» (у приборов, выключателей и т. п.)to be set at off - находиться в положении «выключено»
2. свободное время3. спорт. часть поля, находящаяся слева от боулера ( крикет)4. разг. начало, старт2. [ɒf] a1. более удалённый, дальний2. 1) находящийся с правой стороны, справа2) мор. обращённый к морю ( о борте корабля)3) спорт. расположенный слева от боулера ( о части поля - крикет)3. второстепенный, менее важный, незначительныйoff street - переулок; улочка
4. свободный, незанятыйday off, off day - свободный день; нерабочий день [ср. тж. 5, 1)]
a pastime for one's off hours - развлечения /занятия/ в часы отдыха /досуга/
we are off (on) Wednesdays during the summer - летом мы по средам не работаем /по средам наш магазин закрыт/
5. 1) неудачный, неблагоприятныйoff day - неудачный день [ср. тж. 4]
2) не совсем здоровый3) несвежий ( о пище)4) низкосортный, низкого качества; ниже (обычного) стандартаoff year - а) неурожайный год; б) год с низкой деловой активностью
6. ошибочный, неправильный3. [ɒf] adv1) движение прочь, в сторону и т. п. - передаётся глагольными приставками от-, у-, вы-, с- и др.to drive off - уехать; отъехать
when does the plane take off? - когда вылетает самолёт?
cut the end off - отрежьте /подрежьте/ кончик
the handle [button] came off - ручка [пуговица] оторвалась
mark it off into three equal parts - отмерьте так, чтобы получилось три равные части
4) снятие предмета одежды и т. п.:he took his coat [glasses] off - он снял пальто [очки]
hats off! - шапки долой!
with his shoes off - без ботинок, босой
5) доведение действия до конца, до предела:2. отдалённость1) о расстоянии:a long way off, far off - далеко
a little way off - недалеко, близко
2) во времени:3. 1) ( внезапное) прекращение действия:to cur off supplies - прекратить снабжение /поставки/
to break off with smb. - порвать /прекратить отношения/ с кем-л.
he broke off in the middle of the sentence - в середине фразы он вдруг остановился
2) отмену, аннулирование и т. п.:4. 1) уменьшение или сокращение:3) избавление, освобождение от чего-л.:to marry /to get/ one's daughters off - выдать дочерей замуж
to turn /to switch, to put/ off - выключить
5. обеспеченность:he lives comfortably off - он обеспеченный /богатый/ человек
he earns well off - он хорошо зарабатывает; денег у него хватает
6. в сочетаниях:to be off - разг. а) покинуть, уйти; I must be off - я должен пойти /уйти/; we are off now - ну, мы пошли /отправились/; б) отсутствовать; to be off sick - отсутствовать по болезни; he's off on Tuesdays - его не бывает по вторникам; she's been off for a week - её не было целую неделю; в) не хватать; не хватить; there are two buttons off - не хватает двух пуговиц; I'm sorry the lamb is off - к сожалению, баранины уже нет /баранина кончилась/; г) выходить из строя, ломаться; the TV set [radio, etc] is off - телевизор [радио и т. п.] не работает; д) быть как-л. обеспеченным [ср. тж. 5]
to be well [badly] off for smth. - быть хорошо [плохо] обеспеченным чем-л.
you must be badly off for books - у тебя, видно, маловато книг
he is badly /poorly/ off - он нуждается, он беден
♢
hands off! - руки прочь!he is neither off nor on - он не говорит ни да ни нет; он колеблется
be off!, off you go! - убирайтесь!, уходите!; пошёл прочь!
off with you! - марш отсюда!
off with his head! - отрубить ему голову!
off with the old and on with the new! - долой старое, да здравствует новое!
keep off! - а) осторожно!, берегись!; б) не подходить!
to see smb. off - провожать кого-л.
to sleep smth. off - выспавшись, избавиться /выздороветь/ от чего-л.
др. сочетания см. под соответствующими словами4. [ɒf] v разг.1. 1) прекращать (переговоры и т. п.)2) идти на попятный2. амер. сл. убить, укокошить; «ликвидировать», «убрать»3. мор. редк. удаляться от берега, уходить в открытое море5. [ɒf] prep1. 1) удаление или отделение от чего-л. сto fall off the ladder [a horse] - упасть с лестницы [с лошади]
2) ответвление от чего-л.:a street off Fifth Avenue - улица, идущая от Пятой авеню
a street off the square - улица, которая выходит на площадь
3. уменьшение, скидку меньше, нижеat 10% off the regular price - на 10% ниже обычной цены
4. разг. источник от, уto borrow [to buy] smth. off smb. - взять взаймы [купить] что-л. у кого-л.
5. 1) кушанье, материал, вещество - часто передаётся твор. падежом:off the mark - а) мимо цели ( о выстреле); б) не относящийся к делу
he's off his head - разг. он спятил
he is off his feed - разг. у него нет аппетита
7. неучастие в чём-л.; нежелание участвовать в чём-л., делать что-л.♢
off the map - несуществующий, исчезнувший6. [ɒf] intoff the wind - мор. с попутным ветром, курсом бакштаг
1) внимание!; остановись!2) прочь!; долой! -
7 rider
[ʹraıdə] n1. см. ride II + -er2. 1) всадник, наездник2) велосипедист; мотоциклист3. седок4. 1) предмет, лежащий поверх другого предмета2) горн. тонкий пласт угля над мощным пластом5. дополнение, поправка ( к документу)the jury added a rider to their verdict recommending mercy - к своему вердикту присяжные прибавили настойчивую рекомендацию о снисхождении
6. вывод, заключение; следствие7. дополнительная задача для проверки знаний учащихся8. мат. дополнительная задача или теорема9. золотая монета с изображением всадника10. горн. направляющая рама бадьи11. pl мор. ридерсы, диагональные связи в борте деревянного судна12. арх. рыцарь13. рейтер ( гирька аналитических весов) -
8 Loaded draft of Vessel on assigned summer freeboard in salt water
Морской термин: Осадка в грузу при разрешённом летнем надводном борте в соленой воде (из текста части 1 чартера (Charter Party))Универсальный англо-русский словарь > Loaded draft of Vessel on assigned summer freeboard in salt water
-
9 S
1) Общая лексика: воскресенье, имеющий форму буквы S, линия в виде буквы S (the river makes a great S - река прихотливо извивается), секция, суббота, улыбка, школа, юг, пика (масть в картах), S-образный3) Биология: Swedberg unit, serine4) Морской термин: Summer Seawater (летняя морская вода (отметка на борте судна))5) Медицина: Svedberg6) Спорт: Safe, Safety, Saved, Scrimmage, Senorita, Serve, Serving, Slant, Spoiler, Sport, Strike, Substitution7) Военный термин: Scenario, Shoot, Sir, South, Spineless, Submersible, Support, scout, seaman, seaplane, secret, security, sergeant, service, set, sharpshooter, shell, shelter, ship, squadron, staff, station, stock, submarine, survivability8) Техника: action, area, entropy, saturation degree, scattering coefficient, science, secondary electrode, sediment, sharp, shielded, signal, silicate, silt loam, simultaneous homing signal and/or voice, solenoid, solidus, sonar, sphere, spin quantum number, straight, sum of bases, supplementary, synchronism, synchronizer, гидравлический градиент, обозначение шестнадцатеричного кода, Ст ( стокс) (внесистемная единица вязкости, т.н. кинематическая вязкость 0,0001 м2/с)10) Шутливое выражение: Silly11) Химия: Saturating, сера12) Строительство: S-образная кривая, откос S-образного очертания13) Математика: Sin, значимый (significant), поверхность (surface), сторона (side)14) Религия: Sanctified, Sanctuary, Soul15) Метеорология: Sunshine17) Экономика: split18) Лингвистика: подлежащее, субъект19) Страхование: Shipping, Steamer, Summer freeboard mark, summer load line20) Биржевой термин: Sell, Shareholders21) Ветеринария: Snail23) Политика: South America24) Телекоммуникации: Subscriber, S reference point (ISDN)25) Сокращение: Saturday, Saxon, Scotland, Secret (security classification), Secret, Senate, September, Siemens (conductivity), Sierra (phonetic alphabet), Socialist, Sunday, Supplement, Time zone 82.5 W - 97.5 W (GMT +6), salinity, satellite, schilling, scientific, sea, search, section, senator, siemens, signor, silver, small, smiling, snow, soprano, sound, space, special, speed, stoke (viscosity), strategic, sulphur, supply, surplus27) Университет: Satisfactory, Scholarly, Student, Superior28) Физика: Short30) Вычислительная техника: switch31) Нефть: salite, saturation, shear wave, square, sulfur content, surface area32) Генетика: Единица Сведберга (характеризующая скорость седиментации частиц при центрифугировании), серин33) Картография: San, southern, spar, staging area, state34) Банковское дело: акционерный капитал (stock), акция (stock)39) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: study41) Инвестиции: seal43) Полимеры: secondary, shearing force, side, silicone, soft, solid, solubility, soluble, solute, steric, sulfur, surface, symmetrical, unit stress45) Контроль качества: spare48) Макаров: См (единица электрической проводимости; сименс)50) Расширение файла: Assembly language source code file, Modula-3 Foreign assembly Source file, OS/2 Spreadsheet, Temporary sort file (Sprint)51) Электротехника: shunt-wound52) Имена и фамилии: Santa, Socrates, Superman55) NYSE. Sears, Roebuck, & Company56) Единицы измерений: Seconds, Slice, Sagans (Billions and Billions)57) СМС: These58) Международные перевозки: surcharge (rate classification) -
10 W
1) Геология: Woody2) Биология: triptophane3) Морской термин: Winter Seawater (зимняя морская вода (отметка на борте судна))4) Разговорное выражение: Whaszup5) Американизм: Welfare, Whitehouse, Wilsonian, Withdrew, Workfare7) Военный термин: A W prefix to any ship type designates it as subordinated to a quasi-military force, Warrior, Weapons, West, war, warehouse, warhead, warning, warrant, weapon, weather, width, wing, wire, wireless, wounded, корабль береговой охраны, радиограмма, радиотелеграф, самолёт метеорологической службы8) Техника: Westinghouse Electric Corp., electric energy, energy, flux density, free moisture content, mixing ratio, very wide, warning frequency, waveguide, window, wireless telegraphy, without voice facilities on range frequency, writing, вольфрам10) Шутливое выражение: Warmonger13) Юридический термин: Wrongful, Wrongheaded14) Страхование: Displacement weight, Winter freeboard mark16) Грубое выражение: Whore17) Металлургия: weld18) Оптика: watt19) Политика: Worldwide20) Сокращение: Tungsten, Washington, Wednesday, Western, wattmeter, weapon delivery, wind, wink, wolfram, Time zone 142. 5 W-157. 5 W (GMT +10), Whiskey (phonetic alphabet), watt (power)21) Физиология: Woman23) Нефть: /total/ weight, electrical resistance, initial water in place, power, wackestone, water or moisture content, weight on bit (axial load), with24) Генетика: триптофан27) Холодильная техника: warm тёплый, wet28) Деловая лексика: Working32) Инвестиции: World Patent Index33) Сетевые технологии: Webcast34) Полимеры: weight35) Автоматика: workpiece38) Авиационная медицина: work output39) Макаров: (watt) ватт (Вт), (watt) Вт (ватт), (wattage) активная мощность в ваттах, (wattage) мощность в ваттах, (wattmeter) ваттметр, (waveguide) волновод, (wire) одножильный провод, (wire) провод (одножильный), (workpiece) заготовка, (workpiece) обрабатываемая деталь, (writing) запись40) Табуированная лексика: туалет41) Расширение файла: Word chart file (APPLAUSE)42) Электротехника: wattage -
11 WNA
1) Морской термин: Winter North Atlantic (зимняя северо-атлантическая (отметка на борте судна))2) Спорт: World Nunchaku Association3) Военный термин: Would Not Answer4) Метеорология: Weather Normalization Adjustment5) Атомная энергия: Всемирная Ядерная Ассоциация ( World Nuclear Association)6) СМИ: Wisconsin Newspaper Association7) Образование: West Nottingham Academy8) Сетевые технологии: Wireless Network Access, Wireless Network Analyzer9) Океанография: Western North Atlantic -
12 at X g/t cut-off grade
Золотодобыча: при бортеУниверсальный англо-русский словарь > at X g/t cut-off grade
-
13 filler
['fɪlə]1) Общая лексика: заряд (снаряда), наливное отверстие, наполнитель (вещество), наполнитель субъект, начинка, нефтеналивное судно, танкер, контурная пластика, слово-наполнитель2) Компьютерная техника: символ -заполнитель3) Авиация: заправочная горловина4) Ботаника: процеживать (лат. colare)5) Военный термин: ЛС пополнения, заливной штуцер, заправщик на бензоколонке, снаряжение, сержант пополнения (замещающий вакантную должность), солдат пополнения (замещающий вакантную должность), устройство для снаряжения (снаряда), военнослужащий пополнения, разрывной заряд, устройство для снаряжения6) Техника: вкладыш (напр. стыковая), воронка, заливная горловина, заливочная масса, компаунд, набивка, набивочная машина, наплавочный материал, прокладка, расфасовочный автомат, уплотнение, устройство для наполнения, фасовочная машина, фасовочный автомат, филлер Жгут в многожильных кабелях, шнур-наполнитель (шины), шпаклёвка, шпатлёвка, намазка (в производстве электроламп)7) Сельское хозяйство: добавка, машина для затаривания, машина для упаковки, промежуточная культура, заполнитель (междурядий в саду), ингредиент (напр. удобрений, концентрированных кормов), грубый корм, заправочное устройство, устройство для расфасовки (яиц)8) Химия: табачный лист для сигар9) Строительство: наполнитель (минеральный порошок), погрузчик10) Железнодорожный термин: крестовина11) Автомобильный термин: (резиновый) шнур для уплотнения, горловина бака, резиновый шнур для уплотнения, заливочная мастика (АКБ)12) Горное дело: горн. метал., грузчик, закладчик, навальщик, нагрёбщик, отвалообразователь, уборщик породы13) Кино: короткая заметка14) Лесоводство: асфальтирующая добавка, балласт, грунтовка, коротковолокнистая масса, нащельная рейка, примесь, наполнитель клея (из компонентов лигноцеллюлозы и минеральных добавок; используется в производстве фанеры из хвойных пород), внутренний слой (картона), древесная порода-заполнитель (оставляемая при рубках ухода в связи с отсутствием более ценных пород)15) Металлургия: присадочный материал16) Полиграфия: подвёрстка, чистые страницы, добавляемые в конце издания17) Телекоммуникации: ретранслятор18) Электроника: заряд (мины)19) Вычислительная техника: заполнитель (КОБОЛ)20) Нефть: внутренний слой, загрузочное устройство, заливная горловина (бака), заполняющий материал, наливная воронка, наплавочный материал (при сварке), наполнитель (в смазках, битумных композициях), утяжелитель, фитинг для налива (в мягкую тару), (material) наполнитель, заполнитель21) Иммунология: клетка-"кормушка", клетка-филлер, поддерживающая клетка (в культуре)22) Специальный термин: ингредиент24) Банковское дело: филлер (разменная монета Венгрии)25) Пищевая промышленность: наполнительная машина26) Резиновая промышленность: бутовочный материал, забутовщик27) Парфюмерия: наполнитель вещество, разливочно-наполнительная установка28) Сварка: уплотняющий материал29) Реклама: короткая заметка (для заполнения пустого места в газетной полосе), короткие вставки (для заполнения пауз), разливочная машина30) Бурение: присадочный металл31) Нефтепромысловый: наливная горловина (neck)32) Производство: грунт-заполнитель33) Полимеры: наполнительный шнур (в борте шины), порозаполнитель, расфасовочная машина, уток34) Автоматика: заливка, прокладочная резина (конвейерной ленты)35) Оружейное производство: машинка для снаряжения магазинов, разрывной заряд (ружейной гранаты), снаряжение (наполнение) патрона, снаряжение (наполнение) снаряда36) Сахалин Р: наполнитель (material)37) Общая лексика: заливная горловина (не фильтр)38) Макаров: герметизирующий состав, добавляемые в конце издания, загрузка, намазный, уплотняющая прокладка, уплотняющий состав, устройство наполнения, чистые страницы, материал для заливки швов (в бетонном покрытии), короткая заметка (для заполнения пустого места в газетной странице), наполнитель (для лакокрасочных материалов), шпаклёвка (материал), шпатлёвка (материал), внутренний слой (многослойного картона)39) Мелиорация: питающий канал40) Безопасность: боевой заряд41) Электрохимия: мазь, наливное отверстие (ванн)42) Тенгизшевройл: уплотнительная прокладка43) Яхтенный спорт: (deck) фитинг (палубный)44) Цемент: минеральный порошок, заполнитель бетона45) Обувная промышленность: простилка -
14 minimum freeboard draft
Морской термин: осадка при минимальном надводном бортеУниверсальный англо-русский словарь > minimum freeboard draft
-
15 picot
['piːkəʊ]1) Общая лексика: зубчатый край, пико2) Текстиль: петельный ряд другого цвета (на борте чулка), пико (точки на гравированных валах) -
16 rider
['raɪdə]1) Общая лексика: верховой, всадник, вывод, гонец, диагональные связи в борте деревянного судна, дополнение (к документу), дополнительная задача для проверки знаний учащегося, дополнительная теорема, необходимая для доказательства основной, ездок, заключение, наездник, особое мнение, поправка, предмет, лежащий поверх другого предмета, ридерс, седок, (roller) прижимный валик, (roller) раскатный валик (красочного или увлажняющего аппарата)2) Геология: зажатая между крыльями сброса часть пласта, комья гипса в мергеле, направляющая рама (бадьи), небольшой сброс, обломок коренной породы, заключённый в жиле, порода, лежащая между двумя пластами, тонкий пласт угля, лежащий над мощным пластом, трещина раздавливания в пласте3) Морской термин: оговорка, поясок составной балки, условие4) Военный термин: связной (на транспортном средстве: мотоцикле, велосипеде), УР (с наведением по лучу), управляемая ракета (с наведением по лучу), дополнительный документ5) Техника: индентор, инспектор, контртело, образец для испытаний на трение и изнашивание, обходчик, ползун, рейтер6) Строительство: грохот, направляющая рама бадьи, перекладина, решето7) Математика: дополнительная задача, дополнительная задача или теорема, дополнительная теорема8) Железнодорожный термин: пассажир9) Юридический термин: добавление, новая статья, частное определение10) Экономика: дополнительная статья к документу, подклейка к векселю, дополнительный пункт (к документу)11) Бухгалтерия: дополнительная статья (к документу)12) Страхование: добавление (к договору страхования), дополнительное положение (обычно на отдельном листе, прилагаемом к договору), дополнительные условия, допсоглашение (к полису/договору страхования)13) Горное дело: пласт-проводник, пласт-спутник, провожатый, тонкий пласт угля над мощным пластом14) Дипломатический термин: дополнительная статья (в соглашении и т.п.)16) Металлургия: опорный столбик (насадки), гусарик (в приборе)17) Полиграфия: прижимной красочный валик, раскатной красочный цилиндр, рейтерный красочный валик, текст, добавляемый к корректурному оттиску, рейтер (гирька аналитических весов), раскатной цилиндр (красочного или увлажняющего аппарата)18) Политика: дополнение к законопроекту, обычно не имеющее никакого отношения к его сути, поправка к законопроекту, обычно не имеющая никакого отношения к его сути19) Телевидение: дополнение к... (Rider to Television Film License Agreement dated...), приложение к... (Rider to Television Film License Agreement dated...)20) Сленг: ковбой, жокей (на скачках у ковбоев)21) Банковское дело: аллонж (дополнительный лист бумаги к векселю)22) Транспорт: водитель23) Машиностроение: трубообходчик25) Реклама: бланк заказа, прикладываемый к счёту, бланк, прикладываемый к счёту, дополнительное предложение (в конце рекламного сообщения)26) Деловая лексика: дополнительная статья, дополнительное условие, дополнительный пункт, следствие, список требований артиста, райдер \<особые требования в приложении к договору\>27) Нефтегазовая техника линейный обходчик трубопровода, порода, лежащая между пластами, соединительный отвод секций трубопровода28) ЕБРР: дополнительное положение (обычно на отдельном листе, прилагаемом к соглашению)29) Автоматика: ползушка30) Авиационная медицина: ЛА, лётчик, летательный аппарат31) Макаров: велосипедист, вспомогательная теорема, дополнительная задача для проверки знаний учащихся, золотая монета с изображением всадника, мотоциклист, образец для испытаний на изнашивание, образец для испытаний на трение, образец для испытаний на трение и износ, образец для трибологических испытаний, передвижная гиря, ракета, уравновешивающий грузик весов, дополнение, поправка (к документу)32) Архаизм: рыцарь33) Велосипеды: велосипедист-покатушечник, участник велопоездки, ездок на велосипеде (велосипедист)34) Золотодобыча: порода между двумя пластами35) Зубная имплантология: райдер (элемент, фиксированный на балке и размещаемый в базисе протеза) -
17 riders
1) Морской термин: диагональные связи в борте деревянного судна, ридерсы2) Лесоводство: второй ряд бочек (в корабельном трюме), второй ряд тюков (в корабельном трюме) -
18 s
1) Общая лексика: воскресенье, имеющий форму буквы S, линия в виде буквы S (the river makes a great S - река прихотливо извивается), секция, суббота, улыбка, школа, юг, пика (масть в картах), S-образный3) Биология: Swedberg unit, serine4) Морской термин: Summer Seawater (летняя морская вода (отметка на борте судна))5) Медицина: Svedberg6) Спорт: Safe, Safety, Saved, Scrimmage, Senorita, Serve, Serving, Slant, Spoiler, Sport, Strike, Substitution7) Военный термин: Scenario, Shoot, Sir, South, Spineless, Submersible, Support, scout, seaman, seaplane, secret, security, sergeant, service, set, sharpshooter, shell, shelter, ship, squadron, staff, station, stock, submarine, survivability8) Техника: action, area, entropy, saturation degree, scattering coefficient, science, secondary electrode, sediment, sharp, shielded, signal, silicate, silt loam, simultaneous homing signal and/or voice, solenoid, solidus, sonar, sphere, spin quantum number, straight, sum of bases, supplementary, synchronism, synchronizer, гидравлический градиент, обозначение шестнадцатеричного кода, Ст ( стокс) (внесистемная единица вязкости, т.н. кинематическая вязкость 0,0001 м2/с)10) Шутливое выражение: Silly11) Химия: Saturating, сера12) Строительство: S-образная кривая, откос S-образного очертания13) Математика: Sin, значимый (significant), поверхность (surface), сторона (side)14) Религия: Sanctified, Sanctuary, Soul15) Метеорология: Sunshine17) Экономика: split18) Лингвистика: подлежащее, субъект19) Страхование: Shipping, Steamer, Summer freeboard mark, summer load line20) Биржевой термин: Sell, Shareholders21) Ветеринария: Snail23) Политика: South America24) Телекоммуникации: Subscriber, S reference point (ISDN)25) Сокращение: Saturday, Saxon, Scotland, Secret (security classification), Secret, Senate, September, Siemens (conductivity), Sierra (phonetic alphabet), Socialist, Sunday, Supplement, Time zone 82.5 W - 97.5 W (GMT +6), salinity, satellite, schilling, scientific, sea, search, section, senator, siemens, signor, silver, small, smiling, snow, soprano, sound, space, special, speed, stoke (viscosity), strategic, sulphur, supply, surplus27) Университет: Satisfactory, Scholarly, Student, Superior28) Физика: Short30) Вычислительная техника: switch31) Нефть: salite, saturation, shear wave, square, sulfur content, surface area32) Генетика: Единица Сведберга (характеризующая скорость седиментации частиц при центрифугировании), серин33) Картография: San, southern, spar, staging area, state34) Банковское дело: акционерный капитал (stock), акция (stock)36) Транспорт: Slow, Stopped, Storage, Supercharger39) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: study40) Образование: School, Smart, Suspension41) Инвестиции: seal43) Полимеры: secondary, shearing force, side, silicone, soft, solid, solubility, soluble, solute, steric, sulfur, surface, symmetrical, unit stress45) Контроль качества: spare48) Макаров: См (единица электрической проводимости; сименс)49) Безопасность: Secure, Secure Encryption Technology, Shredder50) Расширение файла: Assembly language source code file, Modula-3 Foreign assembly Source file, OS/2 Spreadsheet, Temporary sort file (Sprint)51) Электротехника: shunt-wound52) Имена и фамилии: Santa, Socrates, Superman55) NYSE. Sears, Roebuck, & Company56) Единицы измерений: Seconds, Slice, Sagans (Billions and Billions)57) СМС: These58) Международные перевозки: surcharge (rate classification) -
19 w
1) Геология: Woody2) Биология: triptophane3) Морской термин: Winter Seawater (зимняя морская вода (отметка на борте судна))4) Разговорное выражение: Whaszup5) Американизм: Welfare, Whitehouse, Wilsonian, Withdrew, Workfare7) Военный термин: A W prefix to any ship type designates it as subordinated to a quasi-military force, Warrior, Weapons, West, war, warehouse, warhead, warning, warrant, weapon, weather, width, wing, wire, wireless, wounded, корабль береговой охраны, радиограмма, радиотелеграф, самолёт метеорологической службы8) Техника: Westinghouse Electric Corp., electric energy, energy, flux density, free moisture content, mixing ratio, very wide, warning frequency, waveguide, window, wireless telegraphy, without voice facilities on range frequency, writing, вольфрам10) Шутливое выражение: Warmonger13) Юридический термин: Wrongful, Wrongheaded14) Страхование: Displacement weight, Winter freeboard mark16) Грубое выражение: Whore17) Металлургия: weld18) Оптика: watt19) Политика: Worldwide20) Сокращение: Tungsten, Washington, Wednesday, Western, wattmeter, weapon delivery, wind, wink, wolfram, Time zone 142. 5 W-157. 5 W (GMT +10), Whiskey (phonetic alphabet), watt (power)21) Физиология: Woman23) Нефть: /total/ weight, electrical resistance, initial water in place, power, wackestone, water or moisture content, weight on bit (axial load), with24) Генетика: триптофан27) Холодильная техника: warm тёплый, wet28) Деловая лексика: Working32) Инвестиции: World Patent Index33) Сетевые технологии: Webcast34) Полимеры: weight35) Автоматика: workpiece38) Авиационная медицина: work output39) Макаров: (watt) ватт (Вт), (watt) Вт (ватт), (wattage) активная мощность в ваттах, (wattage) мощность в ваттах, (wattmeter) ваттметр, (waveguide) волновод, (wire) одножильный провод, (wire) провод (одножильный), (workpiece) заготовка, (workpiece) обрабатываемая деталь, (writing) запись40) Табуированная лексика: туалет41) Расширение файла: Word chart file (APPLAUSE)42) Электротехника: wattage -
20 wire hoop
Автомобильный термин: бортовое кольцо шины, проволочное кольцо в борте покрышки
См. также в других словарях:
БОРТЕ-ЧИНО — («сивый волк»), в мифологии монгольских народов первопредок. Согласно генеалогическому мифу в монгольской летописи «Сокровенное сказание» (13 в.), объясняющему происхождение монгольских племён и княжеских фамилий, Б. Ч. со своей женой Хо Марал… … Энциклопедия мифологии
Монгол (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Монгол (значения). Монгол … Википедия
Чингисхан — У этого термина существуют и другие значения, см. Чингисхан (значения). монг. Чингис хаан … Википедия
ЧИНГИСХАН — (1155/1162/1167 1227), основатель монгольской империи, один из крупнейших завоевателей в мировой истории. Родился в урочище Делюн Болдак на берегу реки Онон (точное местонахождение неизвестно; возможно, совр. Делюн булдак в Читинской области… … Энциклопедия Кольера
Чингисхан — (Тэмуджин, Темучин) (около 1155 1227), основатель и великий хан Монгольской империи (с 1206), организатор завоевательных походов против народов Азии и Восточной Европы. Сопровождались опустошениями, гибелью целых народов и привели к установлению … Энциклопедический словарь
Есугей — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии. Есугэй баатур (монг. Есүхэй баатар, баатур (б … Википедия
Есугей-баатур — Есугей Есүхэй Рождение: ? Смерть: около 1171 Династия: Борджигины Отец: Бартан … Википедия
Есугэй-багатур — Есугей Есүхэй Рождение: ? Смерть: около 1171 Династия: Борджигины Отец: Бартан … Википедия
Хулан — (монг. Хулан; 1164 1215) вторая (после Борте) супруга Чингисхана. Биография Хулан была дочерью меркитского вождя Дайр усуна, отданной Чингису в качестве дара после военного поражения племени. Чингисхан полюбил её, и на церемонии… … Википедия
Чингисхан (сериал, 2004) — У этого термина существуют и другие значения, см. Чингисхан (значения). Чингисхан кит. 成吉思汗 Жанр исторический Режиссёр Ван Вэньцзе … Википедия
Монгол. Часть первая — Монгол Жанр драма Режиссёр Сергей Бодров старший Продюсер Сергей Бодров старший Сергей Сельянов Антон Мельник Мануэла Стер Стефан Ар … Википедия